tenir
1.
{
непр.
}; {
vt
}
1) держать
tenir la plume — держать перо
tenir la barre — 1) держать руль 2) {перен.} быть у руля, у кормила власти
tenir la rampe d'un escalier — держаться за перила лестницы
2) поддерживать, держать, служить опорой
3) задерживать, удерживать
il m'a tenu là pendant une heure — он продержал меня целый час
4) хранить, прятать
tenir en prison — держать в тюрьме
5) содержать, поддерживать
tenir en bon état — содержать в хорошем состоянии
6) содержать в себе, вмещать в себя
cette grange peut tenir dix mille gerbes — в этой риге может поместиться десять тысяч снопов
bouteille qui tient le litre — литровая бутылка
7) схватить, поймать
nous tenons le voleur — мы поймали вора
8) иметь кого-либо в своей власти; держать в руках кого-либо
tenir une classe — держать класс в (своих) руках
cet orateur tient bien son auditoire — этот оратор хорошо владеет аудиторией
je vous tiens — вы в моей власти, в моих руках; попались!
si je le tenais! — попадись он мне только
9) иметь что-либо; обладать чем-либо
je tiens un de ces rhumes! — у меня ужасный насморк
tenir une bonne cuite — напиться
faire tenir — достать что-либо (
для кого-либо
), прислать
faire tenir une lettre à qn — доставить, передать письмо кому-либо
qu'est-ce qu'il tient? {разг.} — 1) что с ним?; что он за дурак? 2) как он пьян! 3) как он простужен!
en tenir (une) — 1) быть глупым 2) быть пьяным
mieux vaut tenir que courir {посл.} — лучше синица в руках, чем журавль в небе
un tiens vaut mieux que deux tu l'auras {посл.} — не сули журавля в небе, дай синицу в руки
quelle couche il tient! — ну и олух же он
10) считать, полагать
je tiens l'affaire comme faite — по-моему, дело сделано
11) занимать (
место
)
tenir le premier rang — занимать первое место
tenir un tiers de la pièce — занимать треть комнаты
tenir un emploi — занимать должность
tenir une position {воен.} — удерживать позицию
tenir une place dans la vie de... — играть роль в чьей-либо жизни
12) соблюдать, выполнять
tenir un engagement — выполнить обязательство
13) идти по..., идти в известном направлении; держаться чего-либо
tenir la droite — держаться правой стороны
tenir le milieu de... — идти посередине
14) держать, выдерживать
tenir la route {авто} — сохранять устойчивость на большой скорости
tenir l'air {ав.} — держаться в воздухе
tenir le vin — пить не пьянея
15) вести, заниматься чем-либо; содержать что-либо; управлять чем-либо
tenir un rôle — играть роль
tenir un emploi — работать кем-либо
tenir un journal — вести дневник
tenir un hôtel — содержать гостиницу, управлять гостиницей
tenir la caisse — вести кассу
16) сохранять
tenir son sérieux — сохранить серьезность
17) проводить, собирать (
собрание, съезд и т. п.
)
tenir conseil — держать совет
18) (
qn) {разг.}
беспокоить, не давать покоя (
о чем-либо
)
la colère le tient — им овладел гнев
19) (
с прилагательным
) держать, поддерживать (
в каком-либо состоянии
)
tenir porte fermée — держать дверь закрытой
ces travaux me tiennent occupé jusqu'en juillet — из-за этих дел я буду занят до июля
20)
на основе конструкций с существительным образовались устойчивые словосочетания
tenir sa langue — держать язык за зубами
tenir secret — держать в тайне
tenir garnison {воен.} — стоять гарнизоном
tenir note de qch — заметить для памяти, иметь в виду
tenir un langage (un discours, des propos)... — держать речь, говорить, выражаться (
определенным образом
)
на основе предложных конструкций образовались некоторые устойчивые словосочетания
2.
{
непр.
}; {
vi
}
держаться, стоять
tenir bon, tenir ferme — крепко держаться, стоять на своем; упорно обороняться
tiens bon! — держись!
coiffure qui ne tient pas — прическа, которая не держится
la chaîne tient toujours — цепь все еще держится, еще не порвалась
- tenir à
- tenir contre
- tenir de
- tenir dans
- tenir en
- tenir pour
- tenir sous
- tenez!
- tiens!
- se tenir
tenir toujours — оставаться в силе
cela tient toujours pour jeudi? — это остается в силе по-прежнему на четверг? (
о приглашении и т. п.
)
on n'y peut pas tenir — это невозможно, это невыносимо
il n'y a pas de... qui tienne {разг.} — никаких...
il n'y a pas de raison qui tienne — нечего и думать об этом